TNIV - Todays New International Version ::
In a post the other day Finker was eagerly awaiting the
arrival of the TNIV in the UK, largely because:
Jason seems to have liked hearing from it and links to Conrad's tale of controversy and book-banning.
As a
long time protestor at the decision of the IBS to bow to pressure and reinstate the gratuitously sexist translations in the NIV, I am interested in the "new" translation.
(The story was that the IBS translation team had proposed a few small changes to the text, mainly removing gender specific terms like "man" where the Hebrew and Greek original texts have gender neutral terms like
'adamand
anthropos. But, pressure from fundamentalists in the USA caused the edition to be withdrawn. However, in the UK [and in, at least, NZ as well] the revised edition continued to be available as the "inclusive language edition" after a glowing review by John Stott.)
Actually, to me the "new" TNIV seems hardly changed from the old revised NIV. The text of the NT is available at
http://www.tniv.info/bible/index.php. So I looked at the prologue to John's gospel, here is
a link to the text with my annotations of what seems different from the NIV (British inclusive language edition).
So, you tell me will the TNIV be a great leap forwards for Evangelical Christianity?