The campaign against good translation (TNIV and its opponents) ::
The staunchly Conservative Evangelical translators of the
TNIV went out of their way to accommodate their translation to the prejudices of the rightwing that rules American Evangelical media. However, they rightly tried to draw a line at translation practices that would misrepresent the meaning and intent of Scripture.
The primary issue is male supremacy and a strict differentiation of gender roles. So inevitably psychologist James Dobson's
Focus on the Family has got involved, and is providing a platform for Wayne Gudrem a virulent opponent of the
TNIV to air his views.
Just in case anyone should be mislead into thinking about the translation issues for themselves the broadcasts have apparently made no attempt to allow the case
for the TNIV to be placed alongside Gudrem's polemic.
Another Wayne (Wayne Leman of
Better Bibles) has tried to redress the balance a bit by posting to the
Better Bibles Blog a "challenge" by Stan Gundry who was formerly a professor at (the notoriously liberal)
Moody Bible Institute.
Oh, that as much heat, energy and plain old-fashioned cash was spent on constructive efforts to present the gospel of Jesus the Christ as the more staunchly "sound" of his followers spend on internecine strife! And my prayers for Gundry that he may retain his gentle and open spirit, yet still make the point clearly and firmly that it is Dobson and Gudrem who have betrayed Scripture, not the translators of the TNIV.