

Then Wayne asked about translation gaps meaning places where a straightforward (rather than lengthily explanatory) translation leaves a naive reader lost to much of the meaning. He gives as example Romans 11:16:In the comments there I suggested that this was where a good (simple) set of cross references that points to possible allusions to other passages of the canon, or references to practices etc. was an essential part of a good Bible translation.Here is how the passage reads in the TEV (Good News Translation) which our children grew up on:
If the first piece of bread is given to God, then the whole loaf is his also; and if the roots of a tree are offered to God, the branches are his also.
The TEV is one of the most idiomatic translations ever produced in English. Its English is natural. Yet someone without background knowledge of Jewish religious customs would not understand Rom. 11:16 in the TEV or any other translation, for that matter. And we really can’t make an encyclopedia out of our translations, filling in all such large translation gaps.

Labels: bible, biblical.studies, translation
Labels: biblical.studies, hermeneutics
As to the Author of this Book, it is better to suspend our judgment than to make random assertions.

Labels: bible, biblical.studies, culture

Labels: bible, translation


Labels: teaching, technology
The holding cell is seriously overcrowded with standing room only. My brother must even try to sleep standing up as there is no place for him to lie down! He was covered in 'jail rash' from all the lice, ticks, bed bugs and mosquitos that are continually biting him. He was still wearing the same set of clothes he was arrested in 3 months ago! I asked him if he had had anything to eat and he said "no". He has lost a lot of weight and is looking very thin. Despite all this, my brother seemed content and told me that he was trusting in God. Please pray that the UNHCR will use their influence to try to help him and that Immigration will move him out of this horrible and inhumane place.Please pray!

Biblical Narrative in one paragraph:
Prose Narrative is the most widespread genre in the Bible, with examples in both Hebrew Bible - comprising most of Gen-Kings, plus other "historical" books and several shorter more focused stories like Ruth, Jonah and Esther as well as episodes elsewhere - and New Testament mainly in the Gospels and Acts. Events are recounted very much as if "seen by an observer", with minimal interpretation or interpretative clues offered by the writers, there is also minimal description, so these accounts are "fraught with background"1 meaning hearers/readers have to interpret meaning for themselves (as we do in real life). Working within such a framework, hinting much while saying little, encourages hearers to engage with these narratives rather than just enjoy them.
Labels: biblical.studies, hebrew.bible, narrative

Labels: software, teaching, web 2.0
Labels: biblical.studies, hebrew
I'm delighted with Camtasia, it is easy to use, and gives me loads of control. Brilliant for making screencasts and online presentations. BUT, I'm a geek, I like playing with computers and tweeking settings... most of my colleagues don't :( That's where Screentoaster (HT Jane Hart again) seems ideal, it runs from your browser, no FTP uploads, just use the "embed" code to add the 'cast to a blog or course... Has anyone tried it?
Labels: biblical.studies.online, christmas, teaching, video

x