TNIV - Todays New International Version
In a post the other day Finker was eagerly awaiting the arrival of the TNIV in the UK
, largely because:
Jason seems to have liked hearing from it and links to Conrad's tale of controversy and book-banning.
As a long time protestor
at the decision of the IBS to bow to pressure and reinstate the gratuitously sexist translations in the NIV, I am interested in the "new" translation.
(The story was that the IBS translation team had proposed a few small changes to the text, mainly removing gender specific terms like "man" where the Hebrew and Greek original texts have gender neutral terms like 'adam
. But, pressure from fundamentalists in the USA caused the edition to be withdrawn. However, in the UK [and in, at least, NZ as well] the revised edition continued to be available as the "inclusive language edition" after a glowing review by John Stott.)
Actually, to me the "new" TNIV seems hardly changed from the old revised NIV. The text of the NT is available at http://www.tniv.info/bible/index.php
. So I looked at the prologue to John's gospel, here is a link to the text with my annotations
of what seems different from the NIV (British inclusive language edition).
So, you tell me will the TNIV be a great leap forwards for Evangelical Christianity?