Two people have commented on my post about podcasting the Bible
. Neither suggests a translation, Stephen points out If I want to hear the Bible out loud each day there are a myriad of places online (& offline) to get this
. Both he and hyperorbiter
seem to me to suggest that a mix of serious biblical study and devotional is the way to go.
Their comments sound like what I first envisaged, but balked at because of the time involved
I had even (in my head, in the spa one evening) worked out the sort of thing I would do with Genesis 1. I suppose on the time issue I could do it weekly (or even irregularly), which might to be manageable.
It still leaves the question of translation. To do my own rendering, as hyperorbiter suggests would greatly increase the time needed, and anyway a decent translation even a very literal one requires a period of shaking down, which the Temporary English Version
for Amos has in fact had, with irregular small changes over the decade its been in preparation. That, temporary and revisable quality, was the stimulus for the name my son suggested!
So, assuming I do work on short study/reflections of Old Testament passages, which translation should I use? It still needs to be available without charge, as I would plan to do whole books