My name is . . . in China. I am asked to write an essay for my M Div on the subject of "what is Isaiah's Contribution . . .?" I surf the web and read Isaiah 1:2-20 Bibliography you wrote and with your expertise in that field, would you give me some insight relating to the my subject or introduce any books or articles that might be of help? I can't excess the needed resources for my essay because of the nature of the country I live and serve in.My only quibble, posted as a comment to his blog also is to add a qualification to the headline: "not behind (inaccessible) pay to view barriers". Many of the resources needed for an MDiv student are online already on the sites of the great and wonderful academic content aggregators (like EBSCO and ATLA).
In an Internet-connected world, it is almost impossible to keep track of how systems actually function. Your telephone conversation may be delivered over analog lines one day and by the Internet the next. Your airplane route may be chosen by a computer or a human being, or (most likely) some combination of both. Don't bother asking, because any answer you get is likely to be wrong.He illustrates this discussing Internet Time Protocol the system that allows software to know what time/date it is now, so saving humans from needing to enter the time and date on bootup. The system depends on multiple networked devices, and few if any programmers understand it, we all use it. We are interconnecting not only when we are aware of it, but also and particularly when we are not.
Soon, no human will know the answer. More and more decisions are made by the emergent interaction of multiple communicating systems, and these component systems themselves are constantly adapting, changing the way they work. This is the real impact of the Internet: by allowing adaptive complex systems to interoperate, the Internet has changed the way we make decisions. More and more, it is not individual humans who decide, but an entangled, adaptive network of humans and machines.
D is for DoubtYes! Now, can we encourage students to begin to understand this?
A certain unreliability of technical and material information on the Internet brings us to the notion of doubt. I feel that doubt has become more pervasive. The artist Carsten Höller has invented the Laboratory of Doubt, which is opposed to mere representation. As he has told me, 'Doubt and perplexity ... are unsightly states of mind we'd rather keep under lock and key because we associate them with uneasiness, with a failure of values'. Höller's credo is not to do; not to intervene. To exist is to do and not to do is a way of doing. 'Doubt is alive; it paralyzes certainty.' (Carsten Höller)
It is our misfortune to live through the largest increase in expressive capability in the history of the human race, a misfortune because surplus always breaks more things than scarcity. Scarcity means valuable things become more valuable, a conceptually easy change to integrate. Surplus, on the other hand, means previously valuable things stop being valuable, which freaks people out.This is the lesson Big Music is beginning to learn, the moving image industry has begun to face, that is freaking the publishers, but will change higher education beyond belief (one day, soon?). [See my Back to the Future: Virtual Theologising as Recapitulation especially the first section "Return of the Rabbi" 115-121.]
Michael Hyatt left a comment:Blogger, unlike WordPress :( does not seem to collect (or at least does not offer bloggers a chance to see) the IP addresses of commenters, and this one was "Annonymous" but I am glad to hear that such behaviour is not approved, though puzzled since another biblical studies blogger has had similar experiences advertising your company's products. I do NOT object to anyone linking to your product pages, IF they are relevant and add something to the discussion.
I am the CEO of Thomas Nelson. We do not encourage or promote comment spam. Like you, I hate it. I spend more time than I would like deleting it from my own blog.
If you have an IP address or other information from the person who commented, I will be happy to take the appropriate action.
Won't the translations be inaccurate?
Oh yes! But this is part of the attraction of the project, as well as being rendered in the mother tongue the out of copyright texts are also adapted (a little more than is usual in a translation – for all translations are also to some extent cultural adaptations) this makes them more useful. But it may mean that some sort of peer review process should be built in, to ensure that undesirable errors do not creep in. I doubt this needs to be formalised. Since the new “text” is semi-oral and since semi-oral cultures have a flexibility to adapt their texts, the pastor would rework and improve any chapter that their colleagues question.
How will we ensure that busy senior pastors actually find time to do the translating?
First, not a lot of time is needed, just read a chapter, then reread it a paragraph at a time and speak it in their mother tongue. Say two hours for a chapter, once they have done a couple during a training day, and done the first few more slowly on their own. Second, the laptop itself is a carrot. It stays under their authority as long as they produce an agreed number of chapters – becoming their possession after an agreed period. Third, the fact that they are producing this resource is a source of honour (mana etc.) and the fact that it is in their voice will also add to their authority in other things.
Senior pastors won't be able to master the unfamiliar technology!
How many senior pastors do you know who do not have children (and/or grandchildren, nieces, nephews...) in their household. How much training do you think those guys will need? But it is true not all will be able or willing to support the project. Many useful medicines cannot be tolerated by some patients, Penicillin is a well-known example, this does not stop their use among the rest of the population!
There will be a lot of new technology to break down and support!
Not a lot. Most of the distribution can be to existing mobile phones or MP3 players. So, for each district you are looking at one laptop (the OLPCs are designed to be rugged and if they are becoming the possession of the families there is an interest in protecting them) and perhaps several MP3 players (they are also very rugged and now quite cheap <$20 retail). You would naturally use the laptop model that is that is chosen for the national education system, or one for which support should be available. And anyway, how much does it cost under the old print system to get books to pastors? And they are culturally inappropriate books, in foreign languages!
This scheme gives the power to the local church!
Yes! Great isn't it :) Print allowed foreign missions, missionaries and ministries to produce “great” resources for the poor people people of the land. This way they get assisted to produce resources for themselves. If they start out doing Matthew Henry in Kisangali, how long do you think it will take before some pastors also produce their own “texts” dealing with locally raised issues? Where has print ever achieved that degree of localisation?
This scheme will reduce the motivation for literacy in places with low literacy rates :(
First, get your priorities right! What are you about? Helping people become clones of the West? Or deepening their understanding? Second, if you think this little project will have a bigger impact than radio, TV and mobile phones you have a higher view of its potential than I have ;) Literacy as we have known it for 500 years is under threat, but this project will not contribute much to the change, though it does work with it rather than resist... “Literacy” and “books” are not idols to be worshiped but a technology and skill that are no longer as dominant as they once were – do not make the dominant technology of the past a fetish object!
FootnotesNow most of this makes perfect sense, "Print all page numbers up to and including 99 in full, e.g. 16–18, 94–99" gotcha "for 100 and upwards use the least number of figures, e.g. 322–30, 522–3;" gotcha, "but write 116–18, not 116–8; 210–11, not 210–1 (where confusion might otherwise arise)" UH? What confusion might arise if I wrote 116-8? because from their own previous example if it was 116-128 I would have written 116-28.
Print all page numbers up to and including 99 in full, e.g. 16–18, 94–99; for 100 and upwards use the least number of figures, e.g. 322–30, 522–3; but write 116–18, not 116–8; 210–11, not 210–1 (where confusion might otherwise arise).
SEARCH Tim's sites